Я, заговорщически подмигнув, взяла Милли за руку и, смеясь, потащила за собой. Словно мы всё ещё девчонки в приюте, и убегаем от строгой наставницы, пока нас не поймали за шалостями. Я провела её в спальню, где хранила недошитые платья и ткани.

— Смотри. — Я достала из шкафа рулон кроваво-красного атласа и расстелила его на кровати. — Какая ткань! Прелесть, правда? Мне всегда нравились яркие наряды, но, ты же знаешь, после свадьбы мне это было не позволено. Даклиды так носятся со своим гербом! — Я даже ногой топнула от раздражения. — Почти все мои наряды — это желтый, черный, белый, желтый, черный, белый, и так по кругу. Сколько можно! Сошью красное и, поверь мне, осмелюсь его надеть.

— Ох, Рэй, легко говорить, но точно ли ты всё продумала? Флориан явно будет не в восторге. Такой компрометирующий цвет.

— А что мне терять? Моя жизнь и так сломана. Флориан не хочет давать мне развода и рассчитывает, что я тихо-мирно вернусь в «Обжигающий ветер», а потом и вовсе скроюсь с глаз, когда Дениза родит. Так может, это мне и нужно — создавать проблемы своему мужу, чтобы он посчитал за счастье согласиться на развод? Чем больше я его буду раздражать, тем выше шансы. — Я села на кровать, рассеянно поглаживая алую ткань.

Мелисса улыбнулась:

— Как ты изменилась, Аурелия! Совсем недавно это ты меня одёргивала и учила осторожности, а теперь наоборот. Как непредсказуема жизнь!

— Как ты думаешь, Флориан правда любит Денизу? — невпопад спросила я и закусила губу от досады на себя. Вроде бы и не собиралась разговаривать о таком, но беседа о Флориане и возможном ребёнке разбередила плохо зажившие раны. В комнате стало уже темно, и я надеялась, что Мелисса не увидела предательски выступивших слёз.

Милли долго молчала.

— Я не знаю, — наконец, с тихим вздохом ответила она. — Мне кажется, что нет. Я мало видела Флориана в последние дни, но не похож он на влюблённого. С тобой он был совсем другим. Возможно, он просто запутался. — Она мотнула головой. — Впрочем, это не умаляет его проступка.

Чтобы убежать от тоски, я смахнула слёзы, подняла голову повыше и попыталась улыбнуться.

— Что-то мы отвлеклись. Не будем о грустном. Вернёмся к свободе. А какое платье хочешь ты, Мелисса? Может быть, ты тоже чего-то себя лишаешь? Я сошью для тебя любой наряд, какой только пожелаешь!

Мелисса лукаво прищурилась.

— Ловлю на слове!

Глава 21

Алый атлас скользил под пальцами, так и норовил свалиться на пол. Задумка с платьем оказалась сложнее, чем мне представлялось. Я долго возилась с дизайном, подгоняя свои возможности в шитье под требования моды этого сезона. Милли, конечно, предлагала свою помощь, но я хотела сделать всё сама. Сама!

Защипы, плиссировки, пышная юбка с оборками — никогда не думала, что мода может быть так безжалостна к модисткам. К тому же оказалось, что красной ткани мне не хватит. Новую покупать было бы просто разорением, и я решила комбинировать красный атлас с чёрным сатином. Это, конечно, не то, что я хотела, но всё-таки выход. Тем более после слов Мелиссы я стала сомневаться, точно ли хватит мне духу на бунт. А так, в чёрном, мне будет привычнее, да и чёрно-красное платье тоже довольно драматично.

Когда в очередной раз ткань выскользнула из рук, я окончательно рассердилась.

— Ну всё, хватит! — Булавка подняла голову, услышав мой возглас, и побрела в сторону кухни. Она теперь любую мою речь воспринимала только как призыв поесть. — Ну нет, Булавочка, у тебя обед по десять раз на дню. — Я потрепала кошку по голове. — Скоро в окошко не влезешь. Иди-ка проветрись. Да и мне не мешало.

Я давно собиралась съездить в Вайр, прогуляться хотя бы по окраинам, благо недалеко от моего предместья находилась одна из городских библиотек, пусть и скромная. Я так соскучилась по книгам! В приюте я зачитывалась сентиментальными романами, чтобы разбавить серые будни. А вот после замужества читала только правильные книги, подходящие для хозяйки уважаемого дома.

Погода мне благоволила, и я отправилась в библиотеку пешком. В последние дни я много трудилась, поэтому разрешила себе долгую прогулку.

Библиотека встретила меня прохладой и тишиной. Просторный зал с каменным плитами на полу и высокими, до самого потолка, книжными полками, внушал мне, любительнице книг, трепет и уважение.

Посетителей здесь почти не было: подтянутый мужчина-служитель, две женщины средних лет, сидевшие за столами для чтения, и бодрый старичок, медленно расхаживающий между стеллажами.

Служитель подошёл ко мне и учтиво склонился в поклоне.

— Чем могу быть полезен? Я, мистер Дабовиль, к вашим услугам.

— О, мистер Дабовиль, я надеюсь стать вашим постоянным посетителем. — Я скромно улыбнулась. — Могу ли взять парочку книг на своё имя — мисс Аурелия Аксар?

— Конечно, мисс Аксар. — Он вежливо повёл рукой в белой перчатке, приглашая подойти к длинным рядам полок. — Выбирайте.

«Ну и что же мне выбрать? Только не романы о любви, я собственные страдания еле выношу, на чужие мне просто никаких душевных сил не хватит. Но и книги по домохозяйству за последние годы приелись, они мне уже поперёк горла».

Я пошла между книжными полками, вглядываясь в корешки.

«Может, пособия по кулинарии взять? — Я фыркнула про себя. — Боюсь, мне не помогут даже они. Да и тех простых блюд, что умею готовить, нам с Булавкой вполне достаточно. Даже не буду время тратить на то, что неинтересно».

В библиотеке уютно пахло кожей потёртых переплётов, старой бумагой, деревом и цветами. Я с наслаждением втянула воздух, провела рукой по пухлым томам.

«Может, узнать что-нибудь о звёздах и небе? Буду мечтать по ночам об иных мирах. Или стоит почитать что-нибудь о других странах. Не ровен час, после развода решу попутешествовать или уехать навсегда и забыть о жизни здесь».

Среди полок я отыскала нужный раздел и глаза разбежались от обилия книг.

— Позвольте дать совет. Хоть поговаривают, что непрошенные советы — вечная пагуба человеческого рода.

Я обернулась. Полноватый старичок с роскошными седыми усами вежливо мне улыбался.

— Да, конечно, — смутилась я. — Буду рада помощи.

— Возьмите вот эту, не пожалеете. — Старик набалдашником трости указал на самую большую книгу на полке. — Автор — опытный путешественник, искусный дипломат и бывший член Императорского совета.

Я взяла в руки внушительный том. «Исторический, географический и политический путеводитель, — прочитала я. — Богатый переплёт с виньетками, тиснёнными изображениями деревьев, плодов и монет, металлические уголки на обложке, золочёный обрез. Как такая роскошная книга оказалась здесь, в захолустной библиотеке?»

— Маркиз Джосиль Кайдипье, — мужчина поклонился. — Я здесь завсегдатай. Каждый день бываю. Вы выбрали удачное время для посещения. Должен предупредить, вечером здесь довольно многолюдно.

— Удивительно, не ожидала здесь встретить маркиза.

— Я живу неподалёку. Но признаться, встретить леди Даклид я тоже не ожидал.

— Вы меня знаете? — Я испуганно прижала к себе книгу и уставилась на маркиза.

— Не сразу, но узнал.

— Мы с вами где-то встречались?

Он указал глазами на книгу. Я растерянно посмотрела на неё ещё раз, пробежала глазами обложку, и взгляд упал на имя автора — Дж. Кайдипье.

«Ой, это же его имя. И маркиз сам сказал, что автор Бывший член Императорского совета. Получается этот старик соратник Флориана!»

— Муж часто о вас говорил, — сказала я и покраснела. Моя неуклюжая ложь не смогла скрыть неловкости момента. «Наверное, маркизу обидно, что я его не узнала».

Он рассмеялся.

— Не смущайтесь, Ваша Светлость. В совете около ста человек. Вполне допускаю, что не о каждом ваш муж говорит дома и не всегда обсуждает с вами политику.

— О, что вы! Герцог Даклид практически никогда не обсуждает со мной свою работу. Я не разбираюсь в политике. Совершенно об этом ничего не знаю.

— Главное не знать, главное — думать. Политика, моя дорогая леди, это не перечисление всех правителей на скорость, а умение анализировать и предугадывать.